SUMI and SHU

SUMI is the Japanese word for black ink. 

SHU is the Japanese word for cinnabar ink.

I began the "SUMI and SHU" series in 2000 because of my fascination with the inks and their intricate ties to Japanese aesthetics and shamanic rituals around the world. Viewers often connect their own culture and heritage to the forms and the power of these two primal color combinations. The series has evolved beyond my aesthetic interests to broader intuitive iconography in my exploration of universal translation. Editions are also available.

墨と 永遠の奥へ奥へとわたしたちを導く墨色。古代、魔除けとして呪術的な意味を付与された朱色

日本でも墨と朱は古来から伝わる組み合わせですが、様々な国の人たちがそれぞれの観点から「懐かしさ」を感じると言います。二色二宇宙が織りなす陰と陽、民族を超えた人間の原始的な感覚に語りかける神秘、その普遍性に惹かれ、2000年から『墨と朱』のシリーズを描いています。墨と朱は硯(すずり)で磨り、日本画の筆を使い絵を描きますが、紙は和紙だけではなく、フランスやインドの水彩紙など様々です。版画もあります。

The meditative process of grinding the ink stick against an ink stone is an essential component of my practice, which has a personal ceremonial meaning. Some ink sticks belonged to my late mother.

Installation View

SUMI and SHU

A short film about the artist’s practice

by Toddy Stewart, 2016

Previous
Previous

Memento Mori

Next
Next

Today's Love Letter to You